Sunday, October 31, 2010

Probability Calculator

31 ott 2010 Come siamo, come eravamo - La lista delle specie di uccelli

All’insegna del “come siamo, come eravamo”? Può darsi. In realtà, la lunga teoria di nomi che segue non fa che soddisfare esigenze tecniche e curiosità di tutti noi, e idiosincrasie del sottoscritto. Da sempre attratto da elenchi di ogni sorta, dalle formazioni calcistiche del passato all'orario dei treni, non potevo non provare sottile piacere nel mettere insieme, in perfetta sequenza temporale, la lista delle specie di uccelli che hanno frequentato la nostra magica Volano. La lista è in ordine di apparizione. Ripercorrerla significa immergersi nella musicalità dei nomi. Significa ripercorrere una storia lunga ormai oltre tre anni. Non pochi try to find trends, hidden mechanisms, connections. What appears to be cold and strict at first sight is actually able to arouse emotions in us champions of the world's most beautiful Bath.
And then, and then you can try to test the taste or satisfy their curiosity. When he appeared for the first time the shrike? What is the most fertile period for the arrival of new species? What are the seasons less favorable? What was the hundredth species? I will say that more careful swiping your blog you can find many answers. True to a certain extent. The Whitethroat of 2008 was officially only recently. Ergo: the sequence was disrupted. The first appearance of the Firecrest remained obscured. In the future we will correct the texts of articles from previous years, in an appropriate way to number the various appearances.
For now, enjoy the list: 137 species 137.
course is thanks to Gaetano "Gaén, who checked his data, confirming what was laid out by myself. Finally, in the list are missing the 3 species aufughe. But that's another story.


April 17, 2007
1 Bittern

28 April 2007 Great Tit

2 3 4
Pigeon House Sparrow Greenfinch

5 6 7 Chaffinch Serin

8 Capinera
9 Rondone
10 Merlo
11 Cornacchia grigia
12 Cardellino
13 Allodola
14 Passera mattugia
15 Usignolo
16 Balestruccio
17 Rondine
18 Folaga
19 Gallinella d’acqua
20 Torcicollo
21 Cannareccione
22 Codirosso
23 Picchio muratore
24 Gazza
25 Fagiano
26 Saltimpalo
27 Storno

12 mag 2007
28 Gruccione
29 Germano reale
30 Gheppio
31 Airone cenerino
32 Tortora dal collare
33 Cannaiola

15 mag 2007
34 Codibugnolo

26 mag 2007
35 Tarabusino

8 giu 2007 36 Quail


June 9, 2007
37 Canapino

August 4, 2007
38 39 White Wagtail Pochard


August 18, 2007 40 Red-crested
turkish
41 42 Whinchat
shrike

August 19 2007 Partridge

43 44 45 Black-headed Gull
Woodpecker
46 Flycatcher 47
Poiana

August 23, 2007 Oriole

48 49 Peregrine

August 25, 2007
50 Flycatcher

September 1 Great Crested Grebe 51 2007

52 Willow Green

September 15, 2007
53 Redstart sweep
54 Prispolone

September 16, 2007
55 Wheatear

September 23, 2007
56 Robin
57 Chiffchaff 58 Moretta


September 30, 2007
59 Wigeon 60
Wren

October 12, 2007
61 Reed Bunting 62 Water Rail


October 27, 2007
Regulus
63 64 65 Linnet Meadow Pipit

66 dunnock

October 28, 2007

68 67 Cormorant Cattle Egret
69 Cinciarella

1 70 November 2007
Allocco

November 25, 2007 71 Crane


December 8, 2007
72 Bunting muciatto

December 27, 2007
73 Beccamoschino

March 3, 2008
74 Little Grebe

March 16, 2008

76 75 Codon 77 Song Thrush Sparrowhawk


20 March 2008

78 Gadwall 79 Garganey 80
Civetta

March 22, 2008
81 Voltolino

March 24, 2008
82 83 Shoveler Siskin


March 30, 2008
84 Jackdaw

6 85 April 2008
Sandpiper wooded

April 20, 2008
86 Whitethroat

April 27, 2008
87 Purple Heron 88
Ortolano

May 3, 2008
89 Hobby

May 5, 2008
90 Egret

May 11, 2008
91 turtle doves
92 Falco Marsh

May 24, 2008 1993
bunting

May 25, 2008
94 Wagtail

May 31, 2008 Common Tern 95


June 1, 2008 96 Night Heron


July 5, 2008 Italian Knight 1997


July 9, 2008
Shrike 98 Shrike 13

luglio 2008
99 Cuculo

31 luglio 2008
100 Schiribilla

7 ago 2008
101 Gufo comune

9 ago 2008
102 Garzetta

13 ago 2008
103 Martin pescatore

17 ago 2008
104 Falco pecchiaolo
105 Nibbio bruno

5 ott 2008
106 Averla maggiore

26 ott 2008
107 Alzavola

1 nov 2008
108 Tordela

29 nov 2008
109 Barbagianni

8 dic 2008
110 Cesena

28 dic 2008
111 Albanella reale

29 dic 2008
112 Peppola

10 gen 2009
113 Astore

23 gen 2009
114 Corvo

24 gen 2009
115 Pavoncella

15 mar 2009
116 Picchio verde
117 Topino
118 Pendolino

25 apr 2009
119 Sterpazzola

1 mag 2009
120 Piro piro piccolo

14 maggio 2009
121 Fraticello

31 ago 2009
122 Luì grosso

31 ott 2009
123 Beccaccino

9 nov 2009
124 Cornacchia nera

22 nov 2009
125 Fiorrancino

30 mar 2010
126 Upupa

31 mar 2010
127 Falco pescatore
128 Svasso piccolo

5 apr 2010
129 Cicogna bianca

7 apr 2010
130 Cigno reale

18 apr 2010
131 Albanella pallida

8 mag 2010
132 Cannaiola verdognola

16 mag 2010
133 Rondone maggiore

20 giu 2010
134 Gabbiano reale

21 lug 2010
135 Sandpiper wheatear

18 weeks 2010 136 Shelduck


19 Sept. 2010
137 Coal Tit

Matthew Barataria

Saturday, October 30, 2010

Bskyb Dg934g Port Foward

Pienza in November: it 's time to wine "Novello" or "Beaujolais Nouveau" .... But do not make the mistake of confusing it with the "new wine"!

How many people confuse new wine with new wine! Take care must begin by saying that the new wine is the one that comes from the last harvest, is still alive with anhydrous carbon ide mentioned and still small fermentation in corso, l’aspetto, la vivacità e vinosità dipendono dalla zona geografica in cui ci troviamo, da quando è avvenuta la vendemmia e dal tempo intercorrente da quando si è completata la vinificazione a quando lo spiniamo per degustarlo e si …. perché il vino nuovo va spinato possibilmente in cantina direttamente dalla botte o cisterna/serbatoio aprendo l’apposito rubinetto (spina). Parliamo quindi di un prodotto giovane anzi di un parto prematuro di un vino che si sta facendo e che probabilmente ha ancora bisogno di maturare sui propri lieviti per un pò, la degustazione di un vino nuovo è possibile sempre da qualsiasi produttore diciamo da quando è pronto fino ai primi caldi primaverili, manterrà its fragrance and freshness until it has completed the fermentation and aging begins.
The new wine is now understood as something else and it is not comparable with a new wine in Italy are currently about 350 producers who produce them. Before it was "invented by the" French "in the thirties was identified with the new wine and new wine the last harvest, now is not so because even in the presence of the same raw material" the grape "The resulting wine is product in an entirely different way than the traditional wine-making, in fact we see the main differences:

- The technique of carbonic maceration vinification - the wine that differentiates classical recall involves the stripping and the natural fermentation of grapes - grapes rather to fill a container at a controlled temperature around 30 ° C saturated with gas (carbon dioxide ) and hermetically sealed for a period of up to three weeks. A small proportion of grapes, the lower, still crushed by the weight of the grapes above and free juice begins to ferment, which, thanks to the yeast in the grapes, producing alcohol and carbon dioxide, this gas rapidly saturates' environment, where grape whole intact cells are forced to modify their metabolism, making a kind of intracellular fermentation (or autofermentazione) giving color to the pulp. At the end of the period of stay in the bath, saturated with carbon dioxide, the grape has a far lower amount of acid from the origin, are also trained new members fragrant, reminiscent of strawberry and raspberry, as well as an intense fruitiness of 'grapes. At that point the whole mass is crushed and placed in the fermentation vat, where in two or three days, will end the transformation of sugar into alcohol. At the end of p eriod of stay in the bath, saturated with carbon dioxide, the grape has a far lower amount of acid from the origin, also new components are formed fragrant, reminiscent of strawberry and raspberry, as well as an intense fruity grape.
- historical mind the new wine can be traced back to a technique developed by Pasteur already used for the first time in France in the Burgundy area (around the town of Beaujolais) in the 30s of XX century by the researcher Flanzy that experienced the preservation of the grapes in containers saturated with carbon dioxide (CO2) and obtained a must involuntarily and pleasant scent. In Italy it was first made by Angelo Gaja in the '70s with the "Vinotiere" and James Tachis for 'S. Giocondo' of Marchesi Antinori,
- is important to note that our New Wine is produced in part with the same soaking - it varies according to the specification ranging from 20 to '80% (the remaining old wine can not be recycled, but only the last harvest), and using less than 62 different varieties of but only 7 international, planted in areas ranging from northern to southern Italy. The Italian legislation regulating the production of Novello leaving great freedom to the companies about the minimum quantity of wine produced by carbonic maceration, which must be contained within the final product http://www.webalice.it/sauro.avezza/decreto% 2013 -07-1999.pdf . The only limit is set equal to 30%, which is the minimum in order to appeal in this way. You can then find wines for sale that contain 100% of wine derived from carbonic maceration, like wines that contain only 30% with the addition of 70% of wine produced by traditional fermentation. The grapes must be of the same year of harvest. Since the quality of the novel is arguably the highest in the first case, you need the ability to understand the quality of different products on the market, to taste a wine that possesses all the features that make it unique.
- Unlike the French, using only the Gamay grape, we use a little ' all varieties. The Novello is produced in all regions of Italy, while the French Beaujolais is made in the territories north of Lyon. The French, however, are more rigid rules and force manufacturers to use only 100% of wine made by carbonic maceration. Even the start date of the sale are not the same: our law provides as the starting date November 6, while the French allow the placing on the market later, the third Thursday of the month.
- Historically, the first Doc was the Bardolino Novello, made from grapes of Corvina grapes (mostly), Rondinella and Molinara (the Venetians with the Tuscans are always among the first to be working on "creations" vinicole di tutti i generi!). I vitigni più utilizzati sono – nell’ordine- merlot, sangiovese, cabernet, Montepulciano e barbera. In crescita negli ultimi anni anche le produzioni di vini novelli monovitigni, fatti cioè esclusivamente da una singola var
ietà di uva, che utilizzato delle varietà autoctone, uve tipiche di un determinato territorio, come ad esempio: il Nero d'Avola Siciliano, il Cannonau Sardo o l’Aglianico Campano. Le aree italiane di maggiore produzione di questo vino sono soprattutto il Veneto, il Trentino Alto Adige e la Toscana. L’Italia conta una pro duzione di circa 15 milioni di bottles, protected designations of origin where it is expected the Novello about 60, while over 160 are typical geographical indication. Enoteca promote the first in a novel Breath Puglia Igt particularly fragrant and long-lived (figure)

- Novello wine matures in a short time, so that should be bottled before the end of December and consumed within a few months. This is because while on one hand, the carbonic maceration extracts from grapes and fresh fruity aromas, it does not allow you to extract a sufficient number of a number of other substances that provide longevity to the wine. Note that the limited or partial carbonic maceration with various wines which are produced novel is also used for wine very similar to those obtained with the total or in large part, carbonic maceration, and to give it a much longer life;
- it should be emphasized that the method of fermentation with carbonic maceration, in addition to olfactory particular, gives the wine a particularly vivid color with purple hues that recall the taste and dominated by the freshness of the flavors. The new wines are so light, less structured, soft tannins and just a few, mostly very fragrant aromas, fruity with dominant apricot and banana.
- for the combination, the new wine to the traditional approach, also called the period, è quello con le caldarroste, ma si abbina molto bene con salumi no
n troppo grassi, formaggi poco stagionati e alle carni bianche. Un bicchiere di vino novello in questo periodo è particolarmente indicato per l’aperitivo, vista la sua semplicità ed il moderato grado alcolico. -per la tipologia da scegliere, visto che in etichetta sono riportate ben poche specifiche, mi orienterei sui vitigni più eclettici poco tannici e fruttati quali: Merlot, Montepulciano d’Abruzzo, Barbera, Teroldego, Sangiovese recentemente anche il primitivo e la malvasia nera pugliese con meno sentori varietali ma certamente con più acidità fissa, che conferiscono al vino freschezza e armonia. So interesting, in general, varieties with low tannin content that allows a better boost of softness and fragrance.

Links of interest:
http://www.vinonovello.org/

http://www.vininovelli.com/modules/news/article.php?storyid=2

Sunday, October 24, 2010

Lose Calories When You Have Diarrhea

Festivals Tuscia months October and November 2010 mushrooms, chestnuts and new wine

SOME TIPS FOR THE WEEKEND IN OUR TUSCIA to enjoy our products and the new wine 2010

agra S Chestnut in LATERA Info: 0761.459785 - www.comune.latera.vt.it 23/10/2010 - 10/31/2010

Festival of Brown - the last two weekends of October 23/24- 30/31: chestnuts, roasted chestnuts, sweet chestnuts, open cellars and food stands, exhibits, concerts, events cultural market and the streets of the country make tourists particularly placed in the century-old chestnut festival. Info: 0761 459785 Contact: Dominic Zapponi

program: Sat ed October 23, 2010

17.00: Piazza IV Novembre: tasting of roasted chestnuts and pouring new wine
20.00: multifunctional center: convivial evening
Sunday, October 24, 2010
9.30: shows craft market
12.00: Piazza IV November and Piazza Della Rocca: tasting of roasted chestnuts e mescita di vino novello
Ore 12.30: centro polifunzionale: apertura degli stand gastronomici
Ore 16.00: piazza S. Clemente: dimostrazione del ciclo del formaggio con deg ustazione della "scotta"

Ore 20.00: centro polifunzionale: serata conviviale
Sabato 30 ottobre 2010 Ore 17.00: piazza IV novembre e piazza della Rocca: degustazione di caldarroste e mescita di vino novello
Ore 20.00: centro polifunzionale: serata conviviale Domenica 31 ottobre 2010
Ore 10.00: piazza Preta: maratonina del marrone di Latera
Ore 12.00: piazza IV novembre e piazza della Rocca: degustazione di caldarroste e mescita di vino novello
Ore 12.30: centro polifunzionale: apertura degli stand gastrono mici

Ore 16.00: piazza S. Clemente: dimostrazione del ciclo del formaggio con degustazione of the "Scott" (The Scott is the liquid remaining after the extraction of protein and fat than milk)

20.00: multifunctional center: convivial evening


Chestnut festival in CARBOGNANO tel. 0761 6140201-329 6195954; www.comune.carbognano.vt.it

24/10/2010 - 31/10/2010 The chestnut festival takes place in the last Carbognano Second weekend in October. The opening is scheduled for the food stands at 17.30 in the center of the country. Info:

24/10/2010 - 31/10 / 2010 Chestnut and roast chestnuts (S. Martino al Cimino). The festival will take place à 24 and October 31. Tastings in the square, animations and games for children, in the historical info: Tourist Office Tel 0761 325992

Festa delle Castagne CAPRAROLA www.comune.caprarola.vt.it 30/10/2010 - 6/11/2010 ll programma:
Sabato 30 ottobre 2010
Ore 20.30: palazzo Farnese: cena in cantina storica con prodotti tipici locali, vino e caldarroste Domenica 31 ottobre 2010
Ore 16.00: via Nicolai: bambini in festa e distribuzione di caldarroste
Ore 20.30: palazzo Farnese: cena in cantina storica con prodotti tipici locali, vino e caldarroste
Venerdì 5 novembre 2010
Ore 16.00: scuderie di palazzo Farnese: convegno: La castagna tra cinipide e azioni di lotta
Ore 20.30: palazzo Farnese: cena in cantina storica con prodotti tipici locali, vino e caldarros you

Saturday, November 6, 2010
20.30: Palazzo Farnese in the historic wine cellar dinner with local produce, wine and roasted chestnuts The festival of chestnuts Caprarola will begin on October 30 to continue in the days October 31, 5 and 6 November.
The tastings will be held in the cellars of the old town, including restaurants and propose a menu of traditional dishes with an emphasis on dishes c Astagno. Info: 330 932518

01/11/2010 - 11/01/2010 The new date for the exhibition of goods and livestock are scheduled for all day Saturday, November 1. It will take place near Liberation Square involving many ways of the new part of the country. Info: 0761.590411 Trade Office

11/11/2010 - 11/11/2010 Celebrations religion in honor of San Martino, patron saint of the country. Info: 0761.901001

Sagra di San Martino Wine and Mushrooms Castiglione in Teverina 12/11/2010 - 11/14/2010 It 's a bit the daughter of the Queen of the Feast of Tuscia, the famous wine festival in August, in the autumn version. The new wine and new oil surround with mushrooms in season services for lunch and dinner with typical local dishes. Exhibitions, musical and folklore alive the days of summer in San Martino. Info Tourism Office City Council - Manager Mr. Ferlicca 0761.949265 - More info: 0761.948301 - 329.3864466 - www.prolococastiglione.it - www.castiglione.teverina.it program:

Sunday, October 24, 2010
9.30: Piazza Piccolomini playground Children
10.30: Palazzo Doria Pamphili: presentation and tasting of typical local products
10.30: chestnuts in the streets to all
12.30: "Cantinone" palace Dora Pamphilj food stands
Hours 15.00: chestnuts in the streets to all
15.00: Two steps in history, visits to the Cistercian Abbey and the Palazzo Doria Pamphili
15.30: center center: children's entertainment and games 18.00: Palazzo Doria Pamphili: St. Martin's screening of the documentary. The memory
19.00 "Cantinone" of Palazzo Doria Pamphili: food stands
Sunday, October 31 201
10.30: cooking and distribution of chestnuts in the streets
10.30: Palazzo Doria Pamphili: exhibition and tasting of typical local
12.30: "Cantinone" of Palazzo Doria Pamphili: food stands
15.00: Two steps in the history : visit the Cistercian Abbey and the Doria Pamphili palace
15.00: cooking and distribution of chestnuts in the streets
15.00: center: race cakes on Chestnut
15.30: center center: children's entertainment and games
Ore 18.00: palazzo Dora Pamphilj: proiezione del documentario San Martino. La memoria
Ore 19.00: "Cantinone" di palazzo Doria Pamphilj: stand enogastronomico Info: 329.4263267 – 349.4902424 – 347.4879377 – ccnsanmartino@yahoo.it

30/11/2010 - 30/11/2010 Quasi tutti i giovani residenti compresi dai 7 ai 15 -16 anni dalle ore 20,00 alle 23,00 percorrono, le vie del paese recitando una nota filastrocca e trainando decine di barattoli di metallo collegati tra loro con fili di ferro e corde, facendo ovviamente un rumore infernale. Per esorcizzare le lunghe notti vicine al solstizio d'inverno ecco il rumore dei barattoli, il gallo che chiama il giorno per lasciarsi alle spalle la notte lunga e buia, lo spargere olio per la casa allo scopo di schermare l'ab itazione dalle external influences. All this still repeats itself inspired by a tradition that is lost in the mists of time. Info: 0761 459785

Party Sant'Andrea Marta 30/11/2010 - 30/11/2010 patron saint of fishermen. In the morning religious procession with the statue of the Holy Mass during which they are distribuiti pesci di cioccolato ai bambini delle scuole. Info: biblioteca comunale, signora Irene Fedeli 0761 870476

BUON DIVERTIMENTO!


Saturday, October 23, 2010

How Many Calories Is White Pizza W/ Broccoli

Sorprese autunnali..

a pleasure these past two days to be at the pool ..
was birdwatchers days we expect the event ..
In recent years the October 3, punctual as a Swiss watch, he had made.
This year, the lady, the Shrike, decided to keep a little 'more' on edge.
Pero 'shown has run 22 hours, almost as usual, rather shy and touchy ..
But perhaps better so '... With so many "friends of nature" armed with shotgun instead of binoculars
best to turn away.



Shrike

Well ... It was not yet disposed of adrenaline for the pleasure of meeting that does not occur too .......
The Stonechat, in the pens and blood, not the prize that Matthew is giving away each year for meritorious in the tub ...
And the heart returns to run ....















stonechat
Mica Another surprise ... .. over a dozen Migliarini that once again are back to brighten up the reeds the tank with their calls and flourishes ..



Bunting

The hope is that these species are the place of your choice and stay for the winter at the pool,
company doing most of the species' common that we used to observe throughout the winter.













Robin and his' little

wren

Waiting for the arrival of other species' later, now quite common at the pool during the months' cold, gulls end company, binoculars trembled ... What will be 'the new species to move the meter ...

Notaries .. get ready ... the pool you never know ..

Thursday, October 21, 2010

Colver Themed Party Favors

Due fili di vite...

Voila 'We .. the concrete blocks, the starting point for the tank ..
What's the rush to see the runway then fly .. ..
blocks resemble those of an athletics track .. Start, start, first turn right and down 'towards the final straight ..
Quiet ... It 's true that we are immersed in the frenetic atmosphere, surrounded by roads and industries where the pace with modern times infects a lot .. It
but 'the two strands of life?
Right ... If someone has a little 'patience the two (maybe three, four or five) wires creeper (a creeper) are on the left, on the walls of the company prior to the blocks, to keep company the beautiful elder ..
A show lately. A parade of
Thrush Merli and to feast on its berries.








Song Thrush and Blackbird

And then he, Robin, that struts sembra il padrone della zona pronto a riscuotere dazio.

A volte si assistono a scenette molto divertenti.Lui che guarda dall'alto pronto a scacciare tutti,il Codirosso spazzacamino che lo guarda dal basso e pensa...Prima o poi ti frego...











Pettirosso e Codirosso spazzacamino


Infatti,appena lui si distrae ad inseguire qualche suo simile,il nostro Spazzacamino mette in atto il suo raid che porta quasi sempre a buon "frutto" l'azione..


Codirosso spazzacamino
Ma calma..Ancora piano,appena passati i blocchi sui Deodara(i pini all'ingresso) si possono fare belle scoperte.
Tordi, fringuelli,picchio e regolo ultimamente li hanno presi di mira.














Picchio rosso maggiore e Regolo

Nonostante il baccano dei camion e le macchine transiting on tangenzialina and industries nearby, listening well and with great caution, some "prey" can be the 'pecking ..

Well .. If you really have not seen anything yet, then go down 'to run toward the tank .. Li' some Coot, hens, the Kestrel and a few buzzards are often seen recently in transit ..













Kestrel and Buzzard Hooded Crow by mobb

Male of Pochard

seen nothing yet??

Patience maybe next time will be 'better, never despair ... Hello

Game

Tuesday, October 19, 2010

I Have A Hemoglobin Of 81

Time mushrooms ... .... A rich pancake? We see a recipe and the combination with the wine.



Frittata di Finferli o Galletti



Serves 6

1 / 2 kg of mushrooms thoroughly clean

6 eggs

olive oil to taste

parsley

marjoram to taste

sale e pepe q.b.

Procedimento

Dopo avere ben pulito i finferli utilizzando uno spazzolino e una spugnetta perfettamente pulita, fateli saltare in una padella con 3 cucchiai di olio,

il prezzemolo, la maggiorana tritata ed il sale. Quando i funghi saranno ben cotti, devono aver perso tutta l'acqua, metteteli nella ciotola dove avete sbattuto le uova con un po' di sale e, dopo avere mescolato bene, versate il tutto in una padella antiaderente greased with a little 'oil. To cook the omelet to follow what is written and English. This omelette should be enjoyed piping hot

.

Matching wine

We in the presence of a fatty meal on average, by the sweet aroma, slightly spicy and aromatic, therefore we have to choose a wine with good acidity, quite fresh, balanced and well-structured and

persistence. A white not very cool so I've got a good maturity and refinement in steel bottle (now a vintage 2008), might be good a brief passage in oak barrels, I'd like a Trebbiano or Pecorino Abruzzese.

Wine From my take Pecorino "First White" Torre dei Beati, 2008 vintage grading 14.5% alcohol, all-steel, high persistence and balance, good aroma and body to balance the organoleptic characteristics of eggs and mushrooms. A piece of bread to go with everything and enjoy!

Friday, October 15, 2010

Losing Mucus Plug Miscarriage

Migratori..

There are migratory and migratory ...

They all have two legs at the pool ... Somebody comes to us out of curiosity '.. and someone needs to' ..
Those who come to us for curiosity 'often make a few trips .. usually travel over half has two wheels, more' or less sophisticated, less work to do ..





























Biciclettata 10-10-10
Magari poi qualcuno ritorna se il posto gli è piaciuto...

Anche gli altri migratori hanno due zampe,ma non arrivano ai pedali..
Allora hanno sviluppato un'altro mezzo,le penne..Da quello che dicono ci aveva pensato anche quel genio di Leonardo da Vinci,ma con scarsi risultati..
Loro invece grazie esperimenti di "qualche annetto" the master to big ...
manage to go from northern Europe to Africa and vice versa, only with that medium ..
course .. they also sometimes have shortness of breath .. so what's better than a nice stop ...

Toh ... we got to see Agrate and I think that there is a nice pool ..
Giu 'to the "flight" and refuel ..

Oh yes .. The magic seems to have a bath magnet to entice ...

Recently, we saw interesting things in the area .. Some of them already knew
'.. .. They arrive and depart










Flycatcher and Prispolone














Whinchat and Song Thrush

Instead someone stops throughout the winter.

Robin

Other arrivals were then discovered a beautiful new species never recorded e. .. ... the counter of the species to the tank goes on ....













Shelduck


Coal Tit
The Shelduck is a duck (no un'incrocio between the fox and goose eh ..) that usually frequents the shores of Ferrara and Romagna, where it is rare to see in our country .. A treat in more 'for the tub ..
The Blackberry but I have it taken in a circus ..
I think I've lost count of species seen in the fly ....
But both ghe 'to nudar cal brand ..

the next ...